어제 반쯤 실험삼아 원더걸스(Wonder Girls)와 관련된
포스팅을 했었지요.
그 효과는!!
원더걸스포스팅 전과 후의 방문자 비교!
배경음악은 90년에 결성한 「EAST END」라는 가수의
「denim-ed Soul 2」라는 앨범의 「MAICCA」라는 곡입니다.
일본에서 힙합으론 이례적으로 상업적인 성공을했던 가수지요(...)
참고로 공식홈페이지는
여기입니다.
MAICCA (まいっか) - EAST END x YURI
* まいっか 言っとけ まいっか (まいっか)
뭐어때 말해버려 뭐어때라고
こまった時は さ- まいっか (まいっか)
곤란할땐 자! 뭐어때
深く考えないで まいっか (まいっか)
깊이 생각하지마 뭐어때
開き直って まいっか
다시 생각해봐, 뭐어때
# 結果 オ-ライ どんなもんだい
결과 OK, 무슨 문제라도
いつだって まいっか めんどくさい
언제라도 뭐어때, 다 귀찮잖아
全部 オ-ライ あとは知らない
전부 OK, 나중일은 난 몰라
そうだったら ならいいけど (まいっか)
그럼 그걸로 좋지만...뭐어때
(男)
HEY YO! 今日 待ちに 待ってた デ-ト あの子と ドライブ
헤이, 오늘, 기다리고 기다리던 데이트, 그녀와의 드라이브
天氣は良好 道は順調 彼女の家
날씨는 양호하고, 길은 순조롭고, 그녀의 집까지,
時間ピッタリ ここの僕 登場 インタ-ホンPUSH (ピン-ポン~~~)
시간 딱맞춰서 여기 나의 등장! 인터폰 누르고 (띵똥~~~)
(女)
いけな-い もうこんな時間 朝歸りだった今日
안돼, 벌써 시간이 이렇게...나어제 외박했다 인제 들어왔는데
用意できてるわけないでしょ
변명의 여지가 없잖아
WOW まいっか 待たしとこう
와우 뭐어때, 기다리게 하지뭐
あっそうだ 私のお氣に入りのワンピ-ス
아, 그래, 내맘에 드는 원피스...가
どこ? 見つからない どうしよう
어? 어딨지? 찾을 수가 없어. 어쩌지?..
まいっか 普段着でも 問題ないでしょ
뭐어때, 아무거나 입어도 문제없을꺼야
(男)
遲いな- まだかな- すでに30分が 過ぎたころだな
늦네 .아직도 안나오다니. 벌써 30분이 지났는데
時は金なり だから ビッシ-と 今日こそ言ってやるぞ
시간은 금!이니깐 꼭 오늘이야말로 말하겠어.
やっぱ あいつにゃ 一言いわなきゃな
반드시 그녀에게 한마디라도 해야지!! (늦으면 죽어!???)
(女)
お待たせ- ごめ-ん 待った-?
기다리게해서 미아아안, 오래기다렸어?
(男)
何 言ってんだよ ぜんぜん 待ってないよ 大丈夫
무슨 소리야. 전혀 기다리지 않았다구. 괜찮아
まいっか
뭐어때.....(혼잣말로)
* Repeat
# Repeat
(男)
出發進行(HO!)で アクセル全開いきましょ-
출발! 엑셀레터를 전부 열자
HERE WE GO さ- つかみが 大切
자 간다. 조심해 잘 잡아
會話をはずませよう ねぇねぇ 彼女 ゲッ寢てるよ
이야기를 신나게해보자고, 있잖아 그여자말야...에엑 자잖아
でもかわいい寢顔に まいっか
하지만 귀여운 자는 모습에...뭐어때
AH KISSしたいっす- や?! 今 チャンス
아 키스하고 싶어라..오옷! 지금이 찬스!
でもできるわけない まいっか
하지만 할수가 없어...뭐 어때
じゃ ま とりあえず そろそろ起きてカセトでも 聞かね-
그럼 뭐 어쨌든 슬슬 일어나서 카세트라도 들어봐
(女) 私 ラップ好きじゃないから やだな-
나 랩뮤직 안좋아해, 질색이야!
(男) だよね- まいっか じゃ メシでも 行きますか
그렇군. 뭐어때. 그럼 밥이라도 먹으러가지
(女) え- 私 最近 氣になり始めた この のライン
저기, 나 요즘 마음에 걸려, 이 몸매,
やっぱ カロチンとかとってるし-
나역시 카로틴등등 먹고 있구
みんな友達ダイエットだし
친구들도 모두 다이어트라며
あまり食べたり飮んだりまずいし
별로 먹지도 않고 마시지도 않고
まいっか おすしなら
뭐 어때? 초밥이라면야~~~헐 *초밥이라면 막 먹는다는 얘기
(男) ゲッ- 回轉してもいいっすか
웩~ 회전시켜도 될까? *회전초밥집인 모양
(女) え- ヤダ-
앙, 싫어 *혼자 독점하려는 꿍꿍이
(男) だよね 普通のところに行こう
그렇군 보통 장소로 가자 *회전 초밥집이 아닌 곳
(女) えっと ウニ アワビ 甘エビ トロとイクラ
그리고 성게 전복 새우 참치 하면 얼마?! *왕창 바가지 썼군
(男) ガッビ-ン それ全部でいくらあああああ!
띠용~~ 이것 전부해서 얼마죠? *눈 튀어나오며 절규!
(삐리리리리리 - 휴대폰소리)
(男) ねえねえ 携帶 鳴ってるよ
야야 휴대폰 왔잖아
(女) あっ-もしもし イクロ- いまね
아, 여보세요. 이꾸로? 지금말야,
女友達のガクコちゃんと おすし食べてるんだけど
동창 여자애들하고 초밥 먹고 있는데
もう そろそろ そっちにいくね- じゃあね- バイバイ
이제 슬슬 그곳으로 갈께. 있다봐, 바이바이
(男) いま だれ?
방금 누구야?
(女) えっ 問違い 電話
아! 잘못 걸린 전화...
(男) まいっか いやよくねえな
뭐어때,..아냐 똑바로 말해!
* Repeat
# Repeat
* Repeat
まいっか!
뭐어때!
(女) 授業の宿題 明日が提出日だ できない
학교숙제 내일이 제출일인데.. 못했어
まいっか!
뭐어때!
(男) タバコ 禁煙中 誰も見てないから ならいいや
담배, 금연중, 아무도 안보니까, 그럼 좋았으~~
まいっか!
뭐어때!
(女) 今日は 何曜日? 燃えないゴミの日じゃないけど
오늘 무슨 요일이지? 안타는 쓰레기버리는 날아닌데...
まいっか!
뭐어때!
(女) ねえねえ 日曜日あえないかな?
있잖아, 일요일 볼수 없을까?
(男) あえます!
만날 수 있어!
(女) お金返してよ
내 돈 갚아!
まいっか!
뭐어때!
(女) もう遲刻しちゃうどうしよう
벌써 지각해 버렸어,어쩌지
(男) 電車こんでたって言えばいいでしょ
전차는 붐빈다고 말해주면 어떨까? *불난데 부채질
まいっか!
뭐어때!
(男) お前最近オレがあげた指輪してねじゃん
너 내가 얼마전에 준 반지 안하고있네
(女) あ- あれなくしちゃったからね
아 그거...그거 잃어버렸거들랑
まいっか!
뭐어때!
(男) じゃあ誕生日のときあげたオカリナは?
그럼 생일선물로 준 오카리나는?
(女) あ-あれ捨てちゃったよ
아, 그건 버려버렸어
まいっか!
뭐어때!
(女) ねえねえ この曲[だよね]に似てるよね?
있잖아, 이 곡 [다요네]하고 비슷하지?
(男) ま-いっかああああああああ *다요네의 절규와 같은 톤으로
뭐 어때에에에에에에~~~
(女) しつこい!
칙칙해!!
まいっか 言っとけ まいっか (まいっか)
뭐어때 말해버려 뭐어때라고
こまった時は さ- まいっか (まいっか)
곤란할땐 자! 뭐어때
深く考えないで まいっか (まいっか)
깊이 생각하지마 뭐어때
開き直って まいっか
다시 생각해봐, 뭐어때
結果 オ-ライにも 限界あって
결과OK에도 한계가 있어
いたいめ見るんだ だいたい
종종 쓴 맛을 보겠지
全部 オ-ライになるわけない
전부OK만 될리도 없어
そ- だったら やるときゃやる (YEAH!)
그래 그럼 될 때까지 하는 거야, 오예~